Wenn Du den Kopf bewahrst, da rings die Massen
Längst kopflos sind und geben Dir die Schuld;
Dir treu sein kannst, wenn alle dich verlassen,
Und siehst ihr Wanken dennoch mit Geduld;
Kannst warten Du und langes Warten tragen;
Läßt Dich mit Lügnern nie auf Lügen ein;
Kannst Du dem Hasser Deinen Haß versagen
Und doch dem Unrecht unversöhnlich sein;
Wenn Du kannst träumen, doch kein Träumer werden;
Nachdenken - und trotzdem kein Grübler sein;
Wenn Dich Triumph und Sturz nicht mehr gefährden,
Weil beide Du als Schwindler kennst, als Schein;
Kannst Du die Wahrheit sehn, die Du gesprochen,
Verdreht als Köder für den Pöbelhauf;
Siehst Du als Greis Dein Lebenswerk zerbrochen
Und baust mit letzter Kraft es wieder auf;
Wenn Du auf EINES Loses Wurf kannst wagen
Die Summe dessen, was Du je gewannst,
Es ganz verlieren, und nicht darum klagen,
Nur wortlos ganz von vorn beginnen kannst;
Wenn Du, ob Herz und Sehne längst erkaltet,
Sie noch zu Deinem Dienst zu zwingen weißt
Und durchhältst, auch wenn nichts mehr in Dir waltet
Als nur Dein Wille, der "Durchhalten" heißt;
Kannst Du zum Volke ohne Plumpheit sprechen,
Und im Verkehr mit Großen bleibst Du schlicht;
Läßt Du Dich nicht von Freund und Feind bestechen,
Schätzt Du den Menschen, überschätzt ihn nicht;
Füllst jede unerbittliche Minute
Mit sechzig sinnvollen Sekunden an;
Dein ist die Erde dann mit allem Gute,
Und was noch mehr, mein Sohn: Du bist ein Mann!
If ; Rudyard Kipling (30.12.1865 - 18.01.1936)
Ins Deutsche übertragen von Lothar Sauer